Direkt zum Inhalt

news-270217

The Kumyk people, numbering about 430,000 speakers, are the third largest ethnic group and largest Turkic-language people in Dagestan,  a region in the Caucasus area of south Russia where more than 30 different languages are spoken. 

IBT first published the New Testament in the Kumyk language in 2007.  This was followed in 2009 by the translation of the first Old Testament books – Genesis and Proverbs – in 2016 by the illustrated edition of Parables from the Gospel of Luke and now by the Book of Psalms.

news-140217

IBT has published an illustrated edition of “Parables from the Gospel of Luke” in the Dargi language.

The Dargi people live primarily in the Republic of Dagestan (Caucasus region of southern Russia). With a population of about 590,000, they comprise about 16% of the total population of Dagestan and are the second largest ethnic group there. Most live in the mountainous and foothill areas of central Dagestan.

news-301116

IBT has published a new illustrated Scripture portion, the Noah story, in the Dungan language. The story of Noah and the Flood from the book of Genesis is the first publication in the “Lives of the Prophets” series that the Dungan translation team is working on following the popular edition of the Proverbs of Solomon (published in 2015). The Noah story is presented in parallel columns in Dungan and Russian and is illustrated by beautiful artwork produced by a Dungan painter. An audio CD with the recording of the story in Dungan is included with the book.

news-291116

After IBT published the New Testament in the Tabasaran language of Dagestan in 2010,  the translation team decided to continue their work by translating the Old Testament. Their first Old Testament trial publication (Ruth and Jonah) came out in 2013.  The translators then turned their attention to further OT books, including Esther and Daniel, which were printed in late 2016. Tabasaran is spoken by about 125,000 people and is considered by many linguists to be the record holder among the world’s languages for the number of grammatical cases, 48.

news-071116

One more book of the Bible has been published by IBT in the Sakha (Yakut) language, a translation of the Proverbs of Solomon. The main Sakha translator and exegete for this IBT project, Sargylana Leontieva was constantly astonished by the interest expressed in these biblical proverbs by non-religious Sakha people who are not in any way involved in the work of Bible translation. “Apparently, it’s because biblical proverbs remind Yakuts of our own folklore with its many proverbial sayings,” she reflects. “The Proverbs contain the kind of wisdom and advice that is vital for all people.”

The PDF version of this Yakut translation may be found on the Electronic Books page of the IBT website. 

 

news-220816

Two Old Testament books – Psalms and Proverbs – have recently been published in the Kurmanji dialect of the Kurdish language. Kurds speaking this dialect live primarily in Armenia, Georgia, the Central Asian republics, and several regions of the Russian Federation. Literacy in this dialect of Kurdish was introduced in 1946 on the basis of the Cyrillic alphabet with additional letters.

Work on translating the Bible into Kurmanji-Kurdish was begun by IBT in 1993. The translation of the New Testament was published in 2000 and was well-received by Kurdish Christians. A revised version of the New Testament (in both Cyrillic script and Roman script) was published in 2011.

news-230616

A new book has been published in the Lak language of Dagestan. This is the Gospel of Matthew, released together with its audio recording on CD. The PDF version of the book is available for download from the e-book section of IBT website.

The Lak language is spoken by about 146,000 native speakers.The historical center of Lak society is in the town of Kumukh in the highlands of Dagestan, but today most Laks live in the city of Makhachkala near the Caspian Sea and other lowland parts of Dagestan and Russia...

new-pub-210616

IBT has published an illustrated edition of “Gospel Parables” in the Nogai language with a supplemental audio recording on CD. This is the fourth publication in the Gospel Parables series, which began in 2007 with the Agul-language version and continued in 2015-2016 with publications in Dungan and Kumyk. This edition contains four parables from Luke’s Gospel:  the Good Samaritan (Luke 10:30-35),  the Wedding Feast (Luke 14:16-23), the Prodigal Son (Luke 15:11-32), and the Tax Collector and Pharisee (Luke 18:10-14).

Correspondence

  •   Institute for Bible Translation
    PO Box 360
    101000 Moscow, Russia
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru