newsletter-090720
Июль 2020 г.
Читайте в юбилейном номере №1(50) 2020:

Виталий Войнов. «Проблема неожиданной смены говорящего при переводе Библии»
ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
Татьяна Прохорова. «Практический семинар по книгам Малых пророков»
ОБУЧЕНИЕ
Тамара Багаты. «По следам патриархов и апостолов». Участница осетинского проекта делится своими впечатениями об учебной поездке в Израиль.
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Татьяна Прохорова. «Тексты из Священного Писания и песнопения в православном богослужении на киргизском языке»
СОДЕЙСТВИЕ
Предложение на поддержку иллюстрированного издания Книг Руфь и Есфирь на якутском языке
newsletter-251219
Декабрь 2019
Читайте в номере №2(49) 2019:

Кетеван Гадилия. «Письменность и алфавитные системы письма – южнокавказский опыт»
ОБУЧЕНИЕ
Татьяна Прохорова. «Практический семинар по книгам Малых пророков»
СОБЫТИЯ
Сергей Черноиванов. «Презентация Книги пророка Ионы на якутском языке в Якутске»
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова. «Нам не нужна мука грубого помола». Статья на основе интервью с абхазским переводчиком Ардой Ашубой.
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Пресс-релиз о юбилейном номере лингвистического журнала "Родной язык" №1(10) 2019
newsletter-280619
Июль 2019
Читайте в номере №1(48) 2019:

Диакон Артемий Овчаренко. "Создание виртуального пространства при переводе сцен как средство РЖЯ"
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова. "Перевод – это почва для семени, чтобы вырос и не увял цветок…"
СОБЫТИЯ
Наталия Горбунова "Презентация Книги пророка Ионы на якутском языке в постпредстве Республики Саха (Якутия)"
ДИАЛОГ КУЛЬТУР
Пресс-релиз о книге на татарском языке: "Таурат, Забур, Инжил и Коран: параллельные места"
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Пресс-релиз о Евангелии от Луки и Деяния апостолов на лакском языке
newsletter-261218
Декабрь 2018
Читайте в номере №2(47)2018:

Марианна Беерле-Моор. "Тернистый путь длиной в 40 лет". К публикации Нового Завета на лезгинском языке
ОБУЧЕНИЕ
Татьяна Прохорова. "Путеводитель по Пятикнижию". О партнерском семинаре
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова. "Язык Библии должен быть живым!" Статья на основе интервью с якутской переводчицей Саргыланой Леонтьевой
СЛОВО И ЖЕСТ
Наталия Горбунова. "Язык перевода – жесты". О проекте ИПБ по переводу Евангелия от Марка на русский жестовый язык.
newsletter-220618
Июнь 2018
Читайте в номере №1(46)2018:

Агарагим Султанмурадов. "Книга Иова на кумыкском языке". О переводческих проблемах и решениях при работе над одним их самых инересных и в то же время трудных для понимания текстов Библии.
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова "Словно лучи солнца сквозь облака...". Статья основана на интервью с координатором аудиозаписи перевода Библии на тувинский язык, которое показывает сложный путь участников проекта, приведший их к этой работе.
ОБУЧЕНИЕ
Фатимет Кайтмесова. "Пять дней на Святой земле". Переводчица адыгейского проекта делится своими впечатениями об учебной поездке в Израиль.
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Пресс-релиз об иллюстрированной Книге пророка Ионы на чукотском языке
newsletter-191217
Декабрь 2017
Читайте в номере №2(45)2016:

Виталий Войнов. «Проблемы транслитерации библейских имен и терминов». В статье рассматриваются некоторые интересные моменты, возникшие в процессе транслитерации ключевых терминов на русский и тувинский языки, с которыми он столкнулся во время своей работы в тувинском проекте ИПБ по переводу Библии...
ОБУЧЕНИЕ
Евгений Швед. «Теория релевантности в библейском переводе». В статье раскрываются некоторые основные аспекты теории релевантности, обсуждавшиеся во время одноименного семинара, проходившего в ИПБ в октябре 2017 г.
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова. «Выносить из сокровищницы своей новое и старое». Статья основана на интервью с хакасской переводчицей, взятом во время ее работы в офисе ИПБ над аудиозаписью Нового Завета.
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Пресс-релиз о презентации книги «Павловы послания: комментированное издание», который представляет новую научно-популярную книгу комментариев, объясняющую основные богословские идеи новозаветных авторов, помогающую понять первичный смысл текста.
newsletter-060717
Июль 2017
Читайте в новом номере №1(44)2017:

Кетеван Гадилия. «В поисках эквивалента: крещение». Краткий обзор переводческих решений, представляющий историю поиска эквивалента библейского термина крещение как современными переводчиками в проектах ИПБ, так и их собратьями по перу в начале первого тысячелетия нашей эры.
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова «Когда из почек появляются листья…». Статья основана на интервью с чукотской переводчицей и рассказывающую о таинстве рождения Евангелия на чукотском языке.
ОБУЧЕННИЕ
Мария Шеманова «Онлайн-обучение: учебный раздел на сайте ИПБ». В статье анонсируется новый дистанционный курс, разрабатываемый ИПБ для переводчиков Библии, редакторов, апробаторов и тех, кто занимается распространением и популяризации библейских переводов среди своего народа.
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Пресс-релиз «Притчи Соломона для адыгов», в котором говориться о недавних публикациях в двух параллельных переводческих проектах — кабардинском и адыгейском.
newsletter-130117
Декабрь 2016
Читайте в номере №2(43) 2016:

Марианна Беерле-Моор. "История издания полиглотт с фрагментами библейских текстов. Часть II. Кем и когда они создавались". Настоящая статья посвящена трем известным нам полиглоттам с фрагментами библейских текстов (под фрагментами в данном случае понимаются тексты, состоящие менее чем из одной главы библейской книги).
ОБУЧЕНИЕ
Алексей Сомов, Софья Ярошевич. "Что такое текстология Библии". В этой статье рассказывается о том, чем занимается библейская текстологическая наука, и кратко показывается, как ее достижения могут помочь переводческим группам принимать экзегетические и переводческие решения.
ПОЕЗДКИ
Татьяна Прохорова. "Кавказские переводчики на библейской земле". О поездке в Израиль, организованной Институтом перевода Библии, один из участников программы, о которой пойдет речь в этой статье, отозвался так: «Для библейских переводчиков – это настоящие университеты»...
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Пресс-релиз о Книге «Ной» из серии «Рассказы о пророках» на дунганском языке
newsletter-140716
Июль 2016 г.
Читайте в номере №1(42) 2016:

Протоиерей Александр Троицкий. "Библия на татарском языке: два века истории"
БИБЛИЯ В КОНТЕКСТЕ ОБЩЕСТВА
Татьяна Прохорова. "Мы нашли потерянную книгу"
ОБУЧЕНИЕ
Елена Мосолова. "Рабочая встреча дагестанских проектов: 20 лет спустя"
БИБЛИЯ И НАУКА
Пресс-релиз о Международной конференции «Послания апостола Павла»
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Пресс-релиз о Евангельских притчах на ногайском языке
newsletter-251215
Декабрь 2015
Читайте в номере №2(41) 2015:

Алексей Сомов. "Культурные различия: поиск решений при переводе Библии"
БИБЛИЯ В КОНТЕКСТE ОБЩЕСТВА
Татьяна Прохорова. "Библия находит отклик в душе каждого народа"
ОТКРЫТЫЕ ЛЕКЦИИ
Тимур Майсак. Открытая лекция «Письменность, перевод Библии и исследование языка: кавказско-албанский и удинский»
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Пресс-релиз о Евангелии от Луки на андийском языке