Direkt zum Inhalt

news-07.11.14

С 30 октября по 6 ноября 2014 г. на территории филиала Института искусств и информационных технологий (поселок Менделеевский, г. Зеленоград) в рамках постоянно действующего научного семинара «Проблемы библейского перевода» прошел семинар* «Ветхий и Новый Заветы: интертекстуальность в переводе». Мероприятие было организовано Институтом перевода Библии и поддержано РГНФ как часть исследовательского проекта «Теория, методология и практика переводов Библии на языки народов Российской Федерации, проблемы комментирования».

news-24.10.14

21 октября в Национальной библиотеке имени С.Г.Чавайна в Йошкар-Оле состоялась презентация книги «У согонь»  (Новый Завет) на горномарийском языке, изданной Институтом перевода Библии в Хельсинки.

news-22.10.14

Сотрудник Института перевода Библии Алексей Сомов принял участие во Второй консультации Православной инициативы Лозаннского движения «Миссия Бога», которая проходила 15–19 сентября в Албании. Основной темой встречи была проблема сотрудничества между евангельскими и православными христианами и поиска общего в разных конфессиях при признании особенностей каждой церковной традиции.

news-16.10.14

Аудиозапись переводов книг Библии – один из текущих проектов ИПБ. В настоящее время идет работа над подготовкой к изданию аудиозаписи Псалтири на якутском языке. Это уже вторая библейская книга на якутском языке, которую можно будет не только прочитать, но и услышать. До этого в 2007 г. Республиканская библиотека для слепых в Якутске выпустила аудиозапись перевода Нового Завета ИПБ на якутский язык, осуществленную актером Государственного театра юного зрителя Республики Саха (Якутия) Семеном Аммосовым.

news-13.10.14

8–10 октября в Бангкокe (Таиланд) состоялась конференция «InterMission Global», организованная SIL, партнерской организацией ИПБ по переводу Библии. На мероприятие были приглашены 240 участников практически со всех континентов — представителей организаций, посвятивших себя переводу Библии. Институт перевода Библии представляла К.Т. Гадилия, научный сотрудник и координатор переводческих проектов.  

new-pub-03.10.14

Институт перевода Библии выпустил новое издание «Библии для детей» («Библиядан чуруктарлыг чугаалар») на тувинском языке. Первое издание этой книги появилось в 2001 г. и давно стало в Туве библиографической редкостью. Подготовка нового издания была начата, в первую очередь, в ответ на просьбы о переиздании от тувинских читателей.

news-22.09.14

19 сентября в ИПБ состоялся ежегодный Международный день открытых дверей Института перевода Библии в Москве. По традиции сотрудники Института встретились с теми, кто поддерживает их работу, чтобы рассказать о событиях прошедшего года.

news-15.09.14

15 сентября 2014 года д-ру Марианне Беерле-Моор, директору Института перевода Библии с 1997 по 2013 гг., была вручена Патриаршая грамота «Во внимание к многолетним трудам по переводу Библии на языки народов России и в связи с 70-летием со дня рождения».

Ранее за организацию работы ИПБ по переводу Библии в России Марианна была отмечена научными, государственными и общественными наградами: званием Почетного доктора (Honoris Causa) Российской Академии наук, орденом «За служение Отечеству» святых Великого князя Дмитрия Донского и Преподобного игумена Сергия Радонежского III степени, знаком отличия «Гражданская доблесть» от Президента Республики Саха (Якутия), медалью «Навеки вместе» от Президента Республики Калмыкия, званием Лауреата Премии «Просветитель» им. Святителя Иннокентия (Вениаминова).

news-04.09.14

4 сентября в ИПБ прошла открытая лекция известного российского востоковеда, религиоведа и переводчика, ведущего научного сотрудника Института мировой экономики и международных отношений РАН, крупного специалиста в области библеистики, философии и российской истории, директора Центра религиоведения Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы, доктора исторических наук Евгения Борисовича Рашковского, посвященная соотношению библейских заповедей и общечеловеческих ценностей.

new-pub-30.07.14

Ко Дню крещения Руси, который отмечается 28 июля, в Якутию прибыло новое издание ИПБ на якутском языке – «Библия для детей. Новый Завет», выпущенное по заказу и при поддержке Якутской и Ленской епархии. Более сотни евангельских рассказов, изложенных для детей, представлено на 180 страницах этой книги. Она оформлена большим количеством красочных иллюстраций и дополнена географическими картами евангельских и апостольских времен. Накануне праздника, 27 июля, на площади Градоякутского Преображенского кафедрального собора прошла епархиальная книжная выставка-ярмарка «Свет Христов просвещает всех». Одним из центральных событий выставки стала презентация нового издания Библии для детей на якутском языке...

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   ibt_inform@ibt.org.ru

мы с соцсетях:

VK
ОК
Dzen
Telegram
Instagram
YouTube
Soundcloud
Google Play
AppStore