Am 21. Mai besuchte der russischorthodoxe Bischof von Jakutien das Büro des IBÜ im St. Andreas-Kloster, um mit den Mitarbeitenden die weitere Zusammenarbeit bei der Übersetzung der Bibel in die jakutische Sprache (Sacha) zu besprechen. Bischof Roman dankte dem IBÜ für die 2013 erfolgte Veröffentlichung einer überarbeiteten Ausgabe der farbenfrohen jakutischen Kinderbibel. Sein Bistum hat bereits die gesamte Auflage von 3000 Exemplaren an die Jakuten verteilt, von denen eine beträchtliche Anzahl dem russischorthodoxen Glauben angehört. Er bat das IBÜ um eine weitere Auflage dieses Buchs, das Geschichten und Bilder aus dem Neuen Testament enthält.
Bischof Roman orientierte die IBÜ-Belegschaft über die Übersetzungs- und Veröffentlichungsarbeit in seinem Bistum und ermutigte das IBÜ, in seinen Anstrengungen fortzufahren, dem jakutischen Volk das Wort Gottes zu bringen. Als Nächstes steht die Übersetzung des Buchs der Sprüche auf dem Plan. Bald wird das IBÜ auch beginnen, an einem jakutischen Wörterbuch für biblische und liturgische Begriffe zu arbeiten, das auf den Übersetzungen des Neuen Testaments, der Psalmen und der Sprüche sowie des orthodoxen Gebetsbuchs, der Heiligen Liturgie und eines Buchs über die Grundlagen der orthodoxen Kultur basieren wird.