newsletter-240219
Das Institut für Bibelübersetzung IBT hat eine Neuauflage des den Lesern bereits bekannten Werkes Bibel und Koran: Parallelstellen (in russischer Sprache bereits 2005, 2012 und 2018 erschienen) herausgegeben. Diesmal erscheint das Werk allerdings in tatarischer Sprache. Die wissenschaftliche Ausgabe möchte dem Leser eine systematische Vorstellung der inhaltlichen Parallelen zwischen den Schriften von Christentum und Judentum, die in der Bibel vereinigt sind, und dem Koran, dem heiligen Buch des Islams, vermitteln.
news-301117
Das Institut für Bibelübersetzung IBÜ setzt seine beliebte illustrierte Reihe von ausgewählten Gleichnissen des Lukas-Evangeliums in den Sprachen der Völker Russlands mit drei neuen Publikationen fort: in Tatarisch (die Tataren leben an der Wolga und in vielen anderen Teilen Russlands), in Rutulisch und Zachurisch (beide Sprachen werden im Nordkaukasus gesprochen. Bisherige Ausgaben dieser Reihe gibt es in Agulisch, Dunganisch, Kumykisch, Nogajisch und Darginisch. Alle Publikationen sind auf unserer IBT-Homepage als PDF aufrufbar.
newsletter-0616

new-pub-260316
Das Institut für Bibelübersetzung IBÜ hat die allererste vollständige Übersetzung der Bibel in die tatarische Sprache publiziert. Es handelt sich um die fünfte Gesamtübersetzung in eine der nichtslawischen Sprachen Russlands, nach dem Tschuwaschischen, Tuwinischen, Tschetschenischen und Udmurtischen. Weltweit wurde die ganze Bibel bisher in ca. 565 Sprachen übersetzt, wozu nun auch das Tatarische gehört.
newsletter-0915
