Поддержите перевод Библии!

Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций. Нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.

Конференция ИПБ-РАН

Институт перевода Библии и Институт языкознания РАН проводят 16-18 октября 2025 г. в Москве международную конференцию: «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы». Конференция приурочена к 75-летию Института языкознания РАН и 30-летию деятельности Института перевода Библии в РФ. Подробнее

das-buch-der-sprche-und-die-volksweisheit-der-turkvlker

Herbst 2025 Rundbrief

IBT hat kürzlich in Usbekistan ein Schulungsseminar über die Übersetzung des alttestamentlichen Buches der Sprüche in die Turksprachen abgehalten. Die balkarische Übersetzerin Marziyat berichtete über dieses Seminar: 

"Einmal hörte ich einen Vortrag über die Liebe von Pater Alexander Men, der sagte, dass die Welt nicht völlig unvorbereitet war, als Christus kam, sondern dass die Geschichte der Menschheit, die im Alten Testament überliefert ist, die Menschen tatsächlich auf sein Kommen vorbereitet hatte. Die Weisheitsliteratur, insbesondere die Sprüche Salomos, waren Teil dieser Vorbereitung für das jüdische Volk. Aber was ist mit dem Rest der Menschheit? Das Seminar über die Sprüche bot uns eine anschauliche Antwort auf diese Frage...

newsletter-01122023

Winter 2023–2024 Rundbrief

Im Herbst 2023 fand im Moskauer Büro des IBT ein Seminar statt, das im Zusammenhang mit einer für das Institut völlig neuen Tätigkeit stand, der sogenannten Mündlichen Bibelübersetzung (MBÜ). Die MBÜ-Methodik ist bereits an verschiedenen Orten der Welt ausprobiert worden. Sie   ermöglicht es, eine vollwertige Bibelübersetzungsarbeit dort zu beginnen, wo es keine Schriftsprache gibt oder wo die muttersprachliche Alphabetisierung nicht weit verbreitet ist. Das Herbstseminar des IBT brachte etwa zwanzig angehende Exegetik-Beratende zusammen, die erwägen, sich einem MBÜ-Projekt anzuschliessen, um verschiedenen kleineren Volksgruppen in Russland zu dienen...

newsletter-02092023

Herbst 2023 Rundbrief

Die usbekische Bibel wurde als  erste vollständige Bibel in der Muttersprache des über dreissig Millionen zählenden  usbekischen Volkes  in 2016 veröffentlicht. Seither wird sie in allen christlichen Gemeinden gelesen und wurde auch in die usbekische Gesellschaft insgesamt integriert.  Die usbekische Bibel-App für Smartphones hält seit mehreren Jahren in Folge den Rekord als die am häufigsten heruntergeladene IBT-App. Eine der Übersetzerinnen des Projekts, nennen wir sie Esther (sie bat uns, ihren richtigen Namen nicht zu verwenden, da Usbekistan ein muslimisches Land ist), erzählte uns mit Begeisterung ein paar Geschichten über ihre langjährige Arbeit im Projekt und wie die Bibel von den Menschen aufgenommen wird.

"Die usbekischen christlichen Gläubigen freuten sich sehr darauf, die ganze Bibel zu erhalten. Die Einstellung zur Bibel im traditionell islamischen Volk  ist unterschiedlich, aber was alle unsere Leser und Leserinnen unabhängig von ihrer Religion gelobt haben, war die Schönheit und Klarheit der Sprache der übersetzten Texte...